Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:14:04
Jeste li stigli svojim
kolima ili autostopom?

:14:07
Greyhoundom.
:14:09
Vidim da vas
ne drži mesto.

:14:11
Puno je pokreta
u zadnjih pet godina.

:14:14
Poèinje na Floridi.
:14:15
Skaèe sve do gore po mapi.
Je li na nama red, prijatelju?

:14:20
Ovde sam zbog novog poèetka.
:14:25
Student.
:14:28
Ne, nije u tome problem.
:14:30
Sa svim dužnim poštovanjem,
šta je onda?

:14:35
Pošteno.
:14:39
Jednostavno reèeno, g. Hall,
vi ste lutalica.

:14:42
A ja nemam garancija
sa lutalicama.

:14:45
Nemate garancija ni sa kim.
:14:47
Postoji samo instinkt.
:14:51
Proveli ste neko vreme
u Munson Textilu.

:14:55
Jeste li ikada koristili obiraè?
- Znam to raditi.

:14:58
Onda takoðer znate da je to
posao za jednog èoveka.

:15:02
Ovaj mlin zavisi od te mašine.
:15:05
A ono što je ostalo od Gates Fallsa,
zavisi od ovog mlina.

:15:10
Sada, ne radimo puno
na poèetku.

:15:13
Èetiri nedelje pre nego što
sindikat doðe kucati na vrata.

:15:18
Jeste li još zainteresovani?
- Zvuèi fer za poèetak.

:15:21
U redu, onda.
:15:23
To je to.
:15:26
Zbog vruæine, vrtimo ovo
jedino noæu.

:15:30
23:00 do 7:00.
:15:33
"Grobarska" (noæna) smena.
:15:56
Proširi prièu, jebaèu!
:15:59
Miševi.

prev.
next.