Hard To Kill
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:00
Той е на научно проучване в Китай за 6 месеца.
:39:04
От медицинския център имат само домашния ми адрес.
:39:07
Дори приятелите ми не знаят този номер.
:39:11
Трябва да ми вярваш.
:39:13
Тук си в безопасност, разбра ли?
:39:18
С репортера лично се е свързал известния като...
:39:21
..."кома ченге,"
офицер беглец Мейсън Сторм...

:39:24
...който до преди дни беше изпаднал в 7 годишна кома.
:39:28
Сторм казал, че е невинен по всички
обвинения повдигнати срещу него в пресата...

:39:32
...и че има неуспоримо доказателство за това.
:39:35
Той обеща, че ще съм първия видял това доказателство.
:39:40
Искам 24 часово наблюдение на този кучи син...
:39:44
...и на двете сестри от болницата.
:39:56
Не, мога и сам.
:39:59
Добре направи го сам тогава.
:40:10
Ти ли ми пусна тази брада?
:40:22
Опитай ти.
:40:33
- Била ли си някога в китайския квартал?
- Да. Защо?

:40:38
Това е списък от билки и игли,
от които се нуждая за да се възстановя.

:40:42
Къде си се научил да пишеш на китайски?
:40:46
Когато бях дете, баща ми беше мисионер. Израснал съм в Ориента.
:40:52
Като бяло момче там...
:40:54
...трябваше да се науча да се бия,
както можеш да се досетиш.

:40:57
Спомням си...
:40:59
...какво ми каза първия ми учител по бойни изкуства веднъж:

Преглед.
следващата.