It
prev.
play.
mark.
next.

:20:20
Rekao sam ti prvi put kad si me upoznala
sa njim, da je ništarija.

:20:24
- Greko, nisam te pozvala ovde da vreðaš Bila.
- Kako se usuðuje da mi uradi ovo!

:20:28
Hajde, žališ se na njega otkad smo poèeli
da radimo ovaj film.

:20:32
Više se nikad neæe baviti filmom.
:20:34
Da si samo mogao da mu vidiš lice.
Bilo je zastrašujuæe.

:20:39
Ništa kao kriza ne može da zbliži
udaljeni par.

:20:43
Ili da ih razdvoji još više...
:20:45
-...ako su bogovi naklonjeni.
- Molim te.

:20:48
Samo naglašavam da bi ovo moglo
imati više znaèenje.

:20:52
Da li bi razmislio da mi daš par dana?
:20:56
Praviæu se da nisam èuo
ovo, Odra.

:20:59
Mogu da zamenim tvog debilnog muža.
Tebe ne mogu da zamenim.

:21:04
Ni ne pomišljaj da odeš, Odra.
:21:07
Naporno si radila da stigneš
ovde gde jesi.

:21:10
Znam da ne bi to nièim ugrozila, ili oštetila
naš profesionalni odnos.

:21:16
Ili da pretvoriš prijatelja u neprijatelja,
spremnog da te razapne po svaku cenu.

:21:25
Ali nema potrebe da prièamo
o tome sada.

:21:29
Vidimo se sutra.
:21:47
Meðunarodne rezervacije, molim.
:21:50
Da, želela bih mesto na vašem prvom
letu za SAD.


prev.
next.