Misery
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
ليس هناك شيئاً غير عادياً
بشأن السيد شيلدون، يا باستر

:15:05
- يمكنك أن تقول ذلك بتأثير بالشمبانيا
- ربما يمكنك ذلك يا (ليبي)

:15:08
هو يطلب دائما قنينة من (دوم بيرنيون)
حينما يستعد

:15:12
ثم يدفع ويرحل
:15:14
لا مكالمات هاتفية بعيدة المسافة
أو طرود من (فيديرال إكسبريس)؟

:15:18
أي شئ إستثنائي؟
:15:21
أنا لا أعتقد أن السيد شيلدون
يحب أن تكون الأمور إستثنائية

:15:25
بإعتبار شخصيته وشهرته،
فهو لا يترك شيئاً للصدفة

:15:31
يقود سيارته من نيويورك
في نفس السيارة بكل مرة

:15:36
يقول بأن ذلك يساعده على التفكير
:15:39
لطالما كان ضيفاً رائعاً
لم يقم بأي إزعاج، لم يضايق أحداً

:15:44
- آمل ألا يكون أصابه مكروه
- وأنا أيضاً

:15:48
أراهن بأن سيارته العجوز
قد وصلت لنيويورك الآن

:15:52
أنت محق، شكراً لك يا (ليبي)
:15:55
على الرحب
:16:09
أعرف أني قرأت 40 صفحة
من كتابك، لكن ...

:16:15
لكن ماذا؟
:16:18
- لا شيء
- لا، ما الأمر؟

:16:22
إنه أمر سخيف، من أنا لأوجه
إنتقاداً لشخص مثلك؟

:16:27
لا بأس، يمكنني تحمل ذلك
:16:32
حسناً، إنها قصة رائعة
لكن كل ما تكتبه هو رائع

:16:36
قاسي جداً حتى الآن
:16:40
الألفاظ الخارجة يا بول
:16:43
ها أنا أقولها
:16:46
تلك الألفاظ تضايقك؟
:16:49
ليس بها ذوق
:16:51
هؤلاء أطفال فقراء، أنا كنت طفل فقير
الجميع يتحدث بتلك الطريقة

:16:57
كلا، ماذا تظنني أقول عندما
أذهب لمتجر الغذاء بالبلدة؟


prev.
next.