Misery
Преглед.
за.
за.
следващата.

:32:05
Готово. Удобно ли ти е?
:32:08
- Перфектно.
- Какъв си шегаджия.

:32:11
Имам изненада за теб.
Но първо трябва да направиш нещо.

:32:16
Мога ли да получа малко ядене
докато чакам изненадата?

:32:21
Ще ти дам всичко което искаш,
но първо трябва да ме изслушаш.

:32:25
Понякога мислите ми са малко
размътени, съгласна съм с това.

:32:29
Затова не мога да си спомня всичко което
ме питаха на свидетелското място в Денвър.

:32:35
Но сега мисля ясно.
:32:37
Питах Бог за теб,...
:32:38
..и Бог ми каза "Доведох го при
теб, за да му покажеш пътя."

:32:43
- Да ми покажеш пътя?
- Да.

:33:18
Когато споменах яденето
мислех повече за сирене.

:33:23
Пол, не е време за шеги.
:33:27
Трябва да отървеш света
от тази мръсотия.

:33:31
Искаш да изгоря книгата си?
:33:34
Знам, че може да ти е
трудно, но е за добро.

:33:41
Наистина няма да е трудно.
:33:43
Агентката ми направи дузина копия.
Ще има търг в Ню Йорк.

:33:47
В момента това се чете във всяка
издателска къща в Ню Йорк.

:33:50
Така, че ако искаш да изгоря книгата си
- добре. Няма да отървеш света от нищо.

:33:55
Тогава запали клечката, Пол.
:33:58
Не е чудо голямо.

Преглед.
следващата.