Misery
prev.
play.
mark.
next.

:09:02
Skoro si poginuo.
:09:15
Otvori široko.
:09:22
Noge ti pjevaju operu
kada se mièeš, zar ne?

:09:26
Neæe boljeti zauvijek, Paul,
obeæajem.

:09:30
- Da li æu moæi hodati?
- Naravno da æeš moæi.

:09:33
I ruka æe ti isto biti dobro.
:09:36
Rame ti je bilo jako išèašeno.
:09:38
Bilo je malo grdo,
ali sam ga na kraju vratila na mjesto.

:09:41
Ono na što sam najviše ponosna je
zahvat koji sam izvela na tvojim nogama.

:09:44
S obzirom na to što sam imala
u kuæi, mislim da ni doktor ne bi
uèinio bolje.

:09:52
Nije ni blizu tako
loše kako izgleda.

:09:55
Imaš kompliciran prijelom
potkoljenica na obje noge.

:09:58
Fibula desne noge je
takoðer slomljena.

:10:01
Mogla sam èuti kako ti se kosti mièu.
:10:03
Za tvoje noge bi bilo
najbolje da miruješ.

:10:05
Èim ceste postanu prohodne,
odvest æu te u bolnicu.

:10:09
U meðuvremenu, pred tobom je
dug oporavak,...

:10:12
..i ja sam poèašæena
što se to dogaða u mojoj kuæi.

:10:23
Ovde Marcia Sindell,
zovem iz New Yorka.

:10:26
Željela bih razgovarati sa šefom
policije ili šerifom Silver Creeka.

:10:29
- Kojeg od njih želite?
- Onog koji je slobodan.

:10:32
Pa, prilièno sam siguran
da nisu zauzeti

:10:34
gðice Sindell, obzirom da ja
vršim obje funkcije.

:10:36
U isto vrijeme sam predsjednik
Policijske Humanitarne Asocijacije,...

:10:41
..predsjedavajuæi mirovinskog fonda
patrola,...

:10:43
..a ako Vam je potreban dobar vodiè za
ribolov možete proæi i mnogo gore.

:10:47
Zovite me Buster. Svi me tako zovu.
:10:49
Što mogu uèiniti za Vas?
:10:51
Ja sam izdavaèki agent i...
osjeæam se glupo zato što Vas zovem,...

:10:55
..ali mislim da jedan od
mojih klijenata,

:10:58
Paul Sheldon,
možda ima nekih problema.


prev.
next.