Misery
prev.
play.
mark.
next.

:21:21
Nadam se da te nisam probudila.
:21:25
Ne, u redu je.
:21:28
Pogledaj što imam. Bila je u duæanu,
Paul. Bila je èitava hrpa ovih knjiga.

:21:34
Èim sam je ugledala izvadila sam novac.
- Kupila sam prvi primjerak.

:21:38
- To znaèi da su ceste prohodne.
- Ona koja vodi do grada jest,
ali to je sve.

:21:41
Zvala sam bolnicu i razgovarala
s glavnim kirurgom na ortopediji...

:21:45
..rekla sam mu tko si
i što se dogodilo.

:21:48
Rekao je da sve dok se ne pojavi infekcija
nisi u nikakvoj opasnosti.

:21:53
Èim put do bolnice bude oèišæen
poslat æe ambulantna kola po tebe.

:21:58
Telefonske veze su u redu?
:22:01
Pa, moj telefon ne radi, ali oni u gradu
rade. Nazvala sam tvog agenta.

:22:06
Oh, Paul, virnula sam u poèetak.
Kakva genijalna prva strana.

:22:11
- Samo ime Misery Chastain...
- Moja kæer æe izludjeti.

:22:14
- Kao posjeta najdražeg prijatelja.
- Trebao sam biti doma.
Danas joj je roðendan.

:22:21
Tvoj agent je rekao da æe joj javiti da si dobro,...
:22:23
..ali moraš prièekati do sutra
da bi razgovarao sa njom osobno.

:22:30
Oh, Paul... Kakav si ti pjesnik.
:22:42
Napravila sam ti svoj specijalitet,
jaja ala Wilks.

:22:47
Stigla sam do 75. stranice.
:22:50
Predpostvaljam da to znaèi da je dobra.
:22:53
Ne.
:22:55
Ne, nije, ona je...
:22:57
Oh, bezveze,
ne mogu se sjetiti rijeèi.
Rijeè "divna" je uvreda?


prev.
next.