Misery
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Pitala sam Boga za tebe,...
:33:02
..i Bog mi je rekao "Doveo sam ga do tebe
da bi mu pokazala put."

:33:07
- Pokazala put?
- Da.

:33:42
Kada sam prièao o jelu, mislio sam
na sir i krekere.

:33:47
Paul, ovo nije vrijeme za šalu.
:33:50
Moraš osloboditi svijet ove
prljavštine.

:33:55
Želiš da spalim svoju knjigu?
:33:58
Znam da je to teško za tebe,
ali tako je najbolje.

:34:05
Nije to toliko teško.
:34:07
Moj agent je napravio desetine kopija.
Održat æe se aukcija u New Yorku.

:34:11
Svaka izdavaèka kuæa u New Yorku
sad je èita.

:34:14
Ako želiš spaliti moju knjigu,
dobro. Ali neæeš svijet osloboditi
ni od èega.

:34:19
Onda zapali žigicu, Paul.
:34:22
Nije to ništa.
:34:24
To si veæ rekao. Daj.
:34:36
Znam da je ovo jedina kopija.
Kada si napisao svoju prvu
knjigu nisi napravio kopiju...

:34:40
..zato što nisi vjerovao
da æe je itko ozbiljno shvatiti.

:34:44
Sad nikada ne radiš kopije
zato što si praznovjeran.

:34:47
To je i razlog što se uvijek
vraæaš u Silver Creek.

:34:49
Isprièao si to Merv Griffin
prije 11 godina.

:34:55
Merv Griffin...
:34:59
Da ti kažem nešto.
Ne mora se ni objaviti.
Ne mora je nitko proèitati.


prev.
next.