Misery
prev.
play.
mark.
next.

:41:03
Povratak Misery.
:41:06
Povratak Misery?
:41:08
Znam da je nisi htio ubiti,
a sada æeš tu grešku ispraviti.

:41:14
Ta knjiga æe biti meni u èast,
jer sam ti spasila život
i njegovala te dok nisi ozdravio.

:41:20
Oh, Paul, uèinit æeš
da mi cijeli svijet bude zavidan!

:41:24
Oèekuješ da napišem nešto, tek tako.
Da li si to mislila?

:41:28
Ne oèekujem ništa manje od
bestselera.

:41:32
Shvaæaš da ovo nije uobièajeni naèin
na koji se pišu knjige.

:41:37
Mislim, neki bi ljudi ovo smatrali
lošom situacijom.

:41:41
Potpuno vjerujem tvojoj genijalnosti.
Osim toga, pogled æe ti dati
inspiraciju.

:41:46
Samo ga udahni. Vratit æu se.
:42:01
Predpostavljam da te susjedi
neæe uznemiravati previše.

:42:03
Ne brini za to, bit æeš potpuno sam
da bi se usredotoèio na svoj rad.

:42:09
Super.
:42:11
Nabavila sam ti ovaj skupi papir
za pisanje,...

:42:14
..i jako povoljno sam dobila ovaj
stroj za pisanje, zahvaljujuæi
èinjenici da fali slovo N.

:42:19
Rekla sam prodavaèici
da je slovo N jedno od slova
u imenu mog omiljenog pisca.

:42:25
To su 2 slova u imenu moje
omiljene medicinske sestre, A-nn-ie.

:42:30
Šaljivac!
Jesam li dobro postupila?

:42:34
Odlièno.
:42:39
Samo još jedna mala stvar. Uh...
:42:44
Ne mogu pisati na ovom papiru.
Pogledaj, to je Corrasable Bond.
Zamrlja se.

:42:49
Pa sam mislio, možda,
ako bi htjela otiæi do grada,...

:42:53
..mogla bi mi donijeti malo
bijelog papira za kopiranje.

:42:58
Ali moj košta najviše,
ne shvaæam zašto ne valja.


prev.
next.