Misery
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Nu cred cã domnului Sheldon
îi plac lucrurile iesite din cotidian.

:16:04
Având în vedere cât de faimos este,
totusi, nu are ifose de loc.

:16:10
Conduce aceeasi masinã din New York
pânã aici, de fiecare datã,
un Mustang '65.

:16:16
Spune cã-l inspirã în creatia sa.
:16:19
A fost întotdeauna clientul ideal.
N-a fãcut gãlãgie, n-a deranjat pe nimeni.

:16:24
- Sunt sigur cã n-a pãtit nimic.
- Si eu la fel.

:16:28
Pariez cã Mustangul ãla vechi,
parcheazã chiar acum în New York.

:16:32
- Sunt sigur cã ai dreptate.
Mersi, Libby.
- Pentru putin.

:16:50
Stiu cã am citit doar 40 de pagini
din cartea ta, dar...

:16:56
Dar ce ?
:16:59
Nimic.
:17:02
Spune, ce este ?
:17:04
E ridicol. Cine sunt eu
sã critic pe cineva ca tine ?

:17:08
Nu mã supãr, dã-i drumul.
:17:14
Cartea e scrisã genial,
dar si toatã opera ta e genialã.

:17:18
Cam durã, pânã acum.
:17:22
Înjurãturile, Paul.
:17:26
Uite, am spus-o si pe asta.
:17:28
- Te necãjesc blasfemiile ?
- Nu are noblete deloc.

:17:34
Pustii ãstia sunt din mahala,
la fel cum am fost si eu.
Toatã lumea vorbeste asa, acolo.

:17:40
Nu-i adevãrat. Ce crezi tu cã zic eu
când mã duc în oras, la magazinul alimentar ?

:17:45
"Wally, dã-mi o pungã din porcãria
aia de hranã pentru porci si zece
kilograme din împutitul ãla de porumb pentru vaci."

:17:51
Iar la bancã, îi spun doamnei
Bollinger: "Uite un nenorocit de cec,

:17:56
si ai face bine sã-mi dai banii,
cã altfel te ia naiba."

:17:58
Na ! Priveste !
Uite ce-am fãcut din cauza ta.


prev.
next.