Nightbreed
prev.
play.
mark.
next.

:55:03
- Vrei sã te alãturi familiei?
- Nu!

:55:06
Ba da.
:55:08
Mai devreme sau mai târziu,
vei dori sã trãieºti veºnic.

:55:12
Nu!
:55:28
- Bine, Decker, ce ai gãsit?
- L-am gãsit pe Boone.

:55:32
Cineva i-a furat cadavrul
ºi l-a adus aici, jos?

:55:34
Acolo nu sunt cadavre.
Nu e mort.

:55:38
A fost împuºcat,
a fost împãnat cu gloanþe, am vãzut asta.

:55:41
ªi eu am vãzut, dar e în viaþã.
:55:43
- A ucis din nou.
- În Shere Neck?

:55:46
Nu.
Nu, în Midian.

:55:48
Domnilor...
:55:52
Cãpitan Eigerman...
:55:55
Inspector Joyce,
Departamentul de poliþie din Calgary...

:55:58
Acesta e doctorul Decker.
:55:59
ªi acesta e Shere Neck.
Midian e în jurisdicþia mea.

:56:01
Boone a fost prizonierul meu.
Putem lucra împreunã.

:56:06
Ba nu, nu putem.
Îl voi aduce singur.

:56:08
- Dar el nu e singur.
- Am auzit ce se vorbeºte.

:56:12
- Discuþii de la casa de nebuni...
- Ce discuþii?

:56:15
Despre Midian...
Cã ceva ar creºte acolo,
dedesubtul cimitirului.

:56:20
- Prostii...
- Crezi aºa ceva?

:56:23
Da, cred. Dacã nu-i opreºte careva,
atunci, va fi tot mai multã vãrsare de sânge.

:56:28
Vã promit.
:56:30
Hei, tu chiar luminezi cu picioarele...
:56:33
Poate cã nu eºti prea drãguþã,
dar o vei face, pentru mine...

:56:38
Erai sus, ºi deja eºti gata?
:56:41
- Stai departe de mine.
- Hei, îmi pare rãu pentru faza de sus...

:56:44
Dar când vãd o faþã drãguþã,
nu pot sã nu vreau s-o sãrut.

:56:49
- Hei, nu poþi coborâ acolo!
- De ce nu?

:56:52
Nu-i ãsta un loc grozav?
Drogul "Shangri-la"...

:56:54
Nouã ne place!
:56:57
Ce-i mirosul ãsta?

prev.
next.