Predator 2
prev.
play.
mark.
next.

:13:03
To je oko deset do petnaest metara.
Bez konopa, bez ljestvi.

:13:08
Tip je težak oko 95, 100 kila.
:13:11
Ni ti se ne bi mogao
popeti gore.

:13:14
Poruènièe?
:13:16
Zamjenik naèelnika Heinemann je dolje.
Hoæe da svi iziðete iz zgrade, odmah.

:13:20
Kuèkin sin.
:13:23
Što se to koji kurac dogaða?
:13:25
Ovo nije dobro, Mike.
Ni malo.

:13:32
Hoæu pravo ime ovog
šaljivdžije, OK? U redu.

:13:35
Mike.
:13:38
Phil, ovo je stvarno iznenaðenje.
Što te je dovelo ovamo iz palaèe?

:13:42
Iznevjerio si me, Mike.
Zbog tebe izgledam loše.

:13:47
Mislio sam da smo
se nešto razumjeli.

:13:49
Žrtvovao sam svoje dupe
da bih te stavio ovdje,...

:13:51
...i sve što oèekujem je
malo suradnje!

:13:56
Reèeno ti je da je ovo
federalna stvar.

:13:58
A ti si ipak prekršio direktno
nareðenje da ne ulaziš u zgradu.

:14:01
Nemoj da se ovo proèuje Phile,
ali ovdje je jebeni rat.

:14:05
Vojnici primaju nareðenja.
Nemoj provocirati!

:14:07
Provocirat æu koliko budem mogao Phile,
zato što se ovdje borimo za živote...

:14:11
...dok vi dolje u gradu gurate
olovke i ljubite šupke!

:14:17
Ja ne slušam nikoga,
naroèito federalce...

:14:20
...bez jebeno dobrog
objašnjenja!

:14:45
Nosi ovu opremu na treæi kat.
Hajde, gibaj!


prev.
next.