Presumed Innocent
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:05:00
Ne, tohle je jasný.
1:05:02
Obžalovaní skoro nikdy neøíkají pravdu.
1:05:06
Musíš lhát policajtùm,
svému právníkovi a porotì.

1:05:11
Musíš tìm bastardùm nechat
zrnko pochybnosti.

1:05:20
Ty ses mì nikdy nezeptala.
1:05:23
Jestli jsi nevinný?
1:05:29
Chceš, abych se zeptala?
1:05:47
Vylosujte si jméno.
1:05:57
"Soudce Larren Lyttle."
1:05:59
Mám tady nìkolik žádostí obhajoby.
1:06:02
Pane Sterne, chcete prohledat místo èinu?
1:06:05
Ano, Vaše Ctihodnosti.
Chci vidìt hmotnì dùkazy...

1:06:07
a rozhodnout, jestli skuteènì dokazují to,
co tvrdí obžaloba.

1:06:11
Pan Della Guardia?
1:06:12
Za podmínky, že se s nièím nebude hýbat.
1:06:15
-Nemám námitky.
-Pøipouští se.

1:06:18
Ještì nìco, pane Sterne?
1:06:20
Pan Molto je uveden jako žalobce...
1:06:23
a zároveò svìdek obžaloby.
Proti tomu vznášíme námitku.

1:06:27
Máte asi na mysli to, jak pan Sabich...
1:06:35
"Jo, mᚠpravdu."
1:06:37
Vaše Ctihodnosti,
on se pøiznal k tomu zloèinu.

1:06:40
Opravdu, pane Delay Guardia?
1:06:43
Vy nìkomu øeknete, že jedná protizákonnì
a on vám odpoví: "Jo, mᚠpravdu."

1:06:47
Každý ví, že je to jenom blbej vtip.
Všichni to známe.

1:06:51
Sakra, kdyby pan Sabich vyrostl tam,
kde já...

1:06:54
øekl by: "Polib si prdel."
1:06:57
Ale tøída pana Sabiche spíš øíká:

náhled.
hledat.