Presumed Innocent
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:40:00
Ano, ale to jsem ještì nevìdìl,
pane Della Guardio,

1:40:02
že vᚠdolièný pøedmìt zmizí,
po tom co ho mìl pan Molto.

1:40:07
Nevìdìl jsem, že pan Molto...
1:40:09
a hlavní patolog vyrobí
usvìdèující materiály...

1:40:12
a výpovìdi.
1:40:14
Tohle je ještì mírná interpretace
dnešních událostí.

1:40:18
Ještì poøád zvažuju,
co bych mìl udìlat panu Moltovi...

1:40:21
ale rozhodnì mu nedovolím,
1:40:23
aby si stoupnul na místo pro svìdka
a všechno ještì zhoršil.

1:40:26
Pánovì, odstupte.
1:40:33
Jménem lidu okresu Kindle, obžaloba konèí.
1:40:37
Líèení je odroèeno.
1:40:39
Dnešek si musíš vychutnat, Sandy.
Málokdy právník získá tolik protivýslechù.

1:40:43
Takový šílený pøehmat.
1:40:47
Zítra podám návrh o zproštìní viny.
1:40:49
Pokud nebude pøipuštìn,
musíme zaèít s obhajobou.

1:40:55
Musím vìdìt,
jestli ještì poøád chceš svìdèit.

1:41:00
Víš, že mám proti tomu silnì námitky.
1:41:04
Proè tolik nechce, aby jsi svìdèil?
1:41:07
Bojí se, že øeknu pravdu
o svém vztahu s Carolyn...

1:41:11
a tím dám obžalobì motiv,
který jim zatím chybìl.

1:41:15
Na druhé stranì...
1:41:18
pokud bude mít porota pocit,
že øíkám pravdu o nìèem tak bolestném...

1:41:21
mìli by mi vìøit, když øeknu,
že jsem ji nezavraždil.

1:41:27
Co by sis myslela ty?
1:41:29
Kdybych byla èlenem poroty?
1:41:36
A slyšela tì øíkat,
co ta žena pro tebe znamenala?

1:41:42
Myslím, že bych si myslela, že jsi vinen.
1:41:49
Chci svìdèit.
1:41:54
Co bys øekla?

náhled.
hledat.