Presumed Innocent
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:14:00
Han var ställföreträdande.
1:14:02
Kan ni peka ut honom?
1:14:09
Han där.
1:14:12
Ni satte mr Sabich på
att utreda det här fallet?

1:14:18
Han erbjöd sig.
1:14:19
Jag godtog det.
1:14:21
Han lovade följa det grundligt.
1:14:24
Gjorde han det?
1:14:25
Inte enligt mig.
1:14:28
Han verkade sinka undersökningen.
1:14:31
Jag sa att jag inte gillade det.
1:14:36
Han bytte ut min inspektör Harold Greer
mot sin egen.

1:14:39
Sen gav han denne order om
att ignorera bevis...

1:14:42
om samtal emellan hans hem och Carolyns.
1:14:47
Han försökte begränsa sökningen
på fingeravtrycken för att klara sig.

1:14:53
Han var mer intresserad av huruvida
jag varit intim med Carolyn Polhemus...

1:14:58
än fakta kring hennes mord.
1:15:00
Vad sa ni om er och ms Polhemus?
1:15:02
Sanningen.
1:15:05
Att vi sällskapade i tre månader.
1:15:07
Givetvis efter min skilsmässa.
1:15:09
Informerade han er vid något tillfälle...
1:15:11
om sin relation till ms Polhemus?
1:15:14
Det finns inga bevis
på relation dem emellan.

1:15:18
Frågan får besvaras.
1:15:21
Men mr Della Guardia ställer en fråga
som bygger på hans antagande...

1:15:26
att det var något emellan
mr Sabich och ms Polhemus.

1:15:30
Bara för att han tror det...
1:15:33
är det inte så.
1:15:35
Fortsätt.
1:15:37
Jag hade aldrig låtit honom
leda undersökningen...

1:15:40
om jag trott att han varit intim med offret.
1:15:43
Inga fler frågor.
1:15:45
Har ni någon...
1:15:47
personlig vetskap...
1:15:49
om att det nånsin var något
emellan mr Sabich och ms Polhemus?

1:15:53
Det är just det. Han sa inget.
1:15:55
Var vänlig och besvara frågan.
1:15:59
Minns ni frågan?

föregående.
nästa.