The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

:13:01
Þine minte,
un agent de vânzãri frenetic e un om mort.

:13:06
Cât naiba o sã ne coste
nebuneasca afacere Giscard ?

:13:09
600.000.000 $ pentru a cumpãra acþiunile.
:13:12
Vrei sã investim 600.000.000 $
în acþiuni ale guvernului francez ?

:13:16
Am deplinã încredere.
Este o adevãratã Frumoasã Adormitã.

:13:20
- Unde eºti, Gene ?
- La un meci de crichet.

:13:22
S-a tras o loviturã uluitoare.
:13:26
- Cine joacã ?
- Nu-mi cere amãnunte tehnice.

:13:28
O gaºcã de tipi în pantaloni albi.
:13:30
Ce zici ? Intrãm sau nu în afacere ?
:13:32
Aurul trebuie sã rãmânã stabil.
:13:35
Bernard Sachs a investit deja
300.000.000 $.

:13:38
Te simþi mai bine acum ?
:13:39
Ai sã mã scoþi la pensie.
:13:42
Un pensionar bogat, Gene. Bogat.
:13:45
O afacere de 600.000.000 de milioane $.
:13:48
Comisionul lui Sherman
ar fi de 1,7 milioane $.

:13:51
Totul într-o zi de lucru.
:13:53
Era acolo ! În vârf !
:13:55
lnaccesibil, de neatins ...
:13:57
izolat prin bunãstare ºi putere.
:13:59
Un Stãpân al Universului.
:14:02
Privea lumea de la mare înãlþime.
:14:05
O înãlþime de unde te poþi prãbuºi.
:14:09
Sherman - Sosesc desearã.
Cele bune, Maria

:14:36
Sherman, eºti un înger,
ai fãcut tot drumul pânã aici.

:14:41
Trebuia sã-þi vorbesc. Am fãcut o prostie.
:14:45
O sã vorbim despre asta acum ?
:14:48
Mã tem cã trebuie.
:14:50
Sherman, nu vrei întâi puþin amor ?
:14:55
ªtiu cã are partea sa nostimã,
dar nu e distractiv.

:14:59
E vina ta cã te-ai lãsat prins
ca un fazan în borcan.


prev.
next.