The Exorcist III
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
O, da!
Gospodar.

1:22:06
Bio je veoma ljubazan.
1:22:09
Doveo me do našeg
poznanika oca Karasa.

1:22:14
Nije mu bilo najbolje.
Bojim se da je ..

1:22:18
.. prelazio u umiruæe stanje,
kako mi kažemo.

1:22:23
Pa ..
1:22:26
.. dok se Karas spremao da
napusti svoje telo ..

1:22:31
Ovo je istina?
1:22:33
Gospodar me ubacio unutra.
1:22:38
Došlo je do zbrke kad su bolnièari
rekli da je Karas mrtav.

1:22:43
Tehnièki je i bio mrtav.
1:22:47
Njegovo je vreme isteklo.
1:22:50
Hteo je da ode.
Ali ja sam ušao.

1:22:56
Bio je malo traumatizovan.
Ipak mu je mozak bio kaša.

1:23:02
Nedostatak kiseonika i sve to.
Shvatate li?

1:23:07
Trebao je velik trud ..
1:23:11
.. da napokon izaðem
iz tog jeftinog leša!

1:23:17
Zavet siromaštva, fuj.
1:23:21
Nema veze.
1:23:25
Pri kraju je bilo smeha ..
1:23:29
.. komièna opuštanja
kad je stari brat Fein ..

1:23:32
.. koji je obraðivao telo,
video kako ustajem iz groba.

1:23:39
Osmesi nas nose dalje.
1:23:42
Hihotanja i traèci radosti.
1:23:46
Ali nakon toga, sledili su,
na žalost, samo tužni dani.

1:23:54
Karasove moždane stanice
bile su preošteæene.


prev.
next.