The Exorcist III
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Toliko izgubljene.
1:24:04
Vidite, nije dovoljno biti duh.
1:24:09
Nema èarolije.
1:24:11
U ovoj veštaèkoj kutiji
što je nazivate svetom ..

1:24:15
.. ne možemo dodirivati,
osim iz tuðih tela.

1:24:19
Moramo delovati kroz neurološke
sisteme, mozgove koji rade ..

1:24:24
.. a vaš je prijatelj bio
gotovo predaleko za spas.

1:24:28
Bila je muka obnoviti njegove
jadne moždane stanice.

1:24:33
Trebalo mi je 15 godina!
1:24:40
Tolike godine.
1:24:47
Sad sam samo putnik.
1:24:53
Onaj koji se kreæe.
1:25:01
Sanjam o ruži.
1:25:05
I padu niz dugaèko stepenište.
1:25:14
Ne verujem da si
Ubica Blizanac.

1:25:18
Daješ veoma jasan
poziv za ples.

1:25:24
Šta to znaèi?
- Nije bitno.

1:25:29
Usput, ne krivi mene za
onog idiota Templea.

1:25:32
To je bilo samoubistvo.
Èovek je bio slabiæ.

1:25:37
Ipak, pomogao mi je.
1:25:41
Biæe misa?
Voleo bih.

1:25:46
Temple ti je pomogao?
- Naravno! Doveo vas je do mene.

1:25:53
Rekao sam mu da æe,
ne nagovori li vas da doðete ..

1:25:57
.. patiti na naèin koji je
nemoguæe opisati.


prev.
next.