The Hunt for Red October
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
u roku od 24 sata.
:21:03
kako tvoja leða?
:21:05
Dobro.
:21:07
Imaš li koju minutu slobodno?
:21:11
Veæa od ostalih podmornica.
:21:14
Šta su ta vrata?
:21:16
Nisi previdio, je li?
:21:18
Prevelika su za lansiranje
torpeda.

:21:23
Možeš li lansirati
raketu vodoravno?

:21:25
Normalno. Ali zašto bi to htio?
:21:27
Razmješteni su simetrièno.
:21:31
Uz uzdužnu os.
:21:33
Možda za vuèeni sonar?
:21:36
Ne. Preblizu su propelerima.
:21:39
Neka sam...
:21:42
Ovo je...
:21:43
Mora da su gusjenice.
:21:45
Što?
:21:46
Uh, pogon na gusjenice.
:21:48
Magnetno-hydrodinamièki
pogon.

:21:50
Pratiš me?
:21:52
Ne.
:21:53
To je kao...pogon za mlazni avion
samo za vodu.

:21:56
Ulazi sprijeda,
a izlazi straga.

:21:58
A nema pokretnih dijelova,
:22:00
pa je zato vrlo, vrlo tih.
:22:02
Tih kao?
:22:05
Vjerojatno da ga naši sonari
ne bi èuli.

:22:08
a ako bi i èuli,
:22:09
zvuèalo bi slièno na kitove
:22:11
ili seizmièka kretanja.
:22:13
Na sve drugo samo ne na
podmornicu.

:22:14
Probali smo napraviti to prije
nekoligo godina.

:22:18
Nismo uspjeli napraviti da radi.
:22:20
Oni su stvarno to napravili?
:22:22
Nije neki trik ili slièno?
:22:24
Isplovila je jutro.
:22:33
Kada sam imao 12 godina,
:22:34
pomogao sam tati da napravi
sklonište

:22:38
jer je neka budala ostavio tucet
bojnih glava

:22:40
90 milja udaljeno od plaže Floride.
:22:44
S ovom stvari mogu ostaviti par
stotina bojnih glava

:22:47
ispred Washingtona ili New Yorka
:22:48
i nitko ne bi imao pojma
ništa o tome

:22:51
dok ne bi bilo kasno.

prev.
next.