Backdraft
Преглед.
за.
за.
следващата.

:15:05
Мислех, че лодката на татко
е отдавна захвърлена...

:15:08
в старото семейно гробище.
:15:12
Не се ли страхуваш, че ще
изпаднеш от това нещо?

:15:17
Трябва да ти кажа,
:15:19
харесва ми в какво си превърнал мястото.
:15:21
Да, и така става.
:15:29
Искаш ли бира?
:15:30
Да, защо не?
:15:33
Ти какво, пак ли обираш
пожарникарските станции?

:15:36
Само някои вехти неща,...
:15:38
които Адкокс ми даде, защото
от управлението искаха да ги изхвърлят.

:15:40
Но стигат за тая каца.
:15:43
Това какво е?
:15:44
"Айрън Бътерфлай", "Крийм"?
:15:47
Шегуваш се!
Това е истински осем-пистов, нали?

:15:50
Какво искаш, Брайън?
:15:52
Какво търсиш тук?
:15:58
Искам да знам защо си се намесил
в моето разпределение.

:16:00
Искам да кажа, трябва ли
и това да бъде...

:16:03
едно от тези неща между големия
брат и малкия брат...

:16:05
"Счупи ми играчката и съм ти ядосан", така ли?
:16:07
Човече, как го правиш?
:16:10
Как успяваш все да изнамираш...
:16:12
нови и нови начини да се осереш?
:16:13
Тоест, историята с уискито?
:16:15
Да вярвам ли, че се върна вкъщи...
:16:19
защото са те налегнали носталгични
чувства за семейството?

:16:21
Ти си банкрутирал!
И страшното е, че...

:16:23
можеше и да се измъкнеш някак си.
:16:26
Да се помотаеш из пожарните--
:16:28
Знаеш как е.
:16:30
Единственият проблем е, че
в тази работа...

:16:33
няма къде да се скатаеш.
:16:35
Не е като да имаш кофти ден с продажбите
на дървени талпи.

:16:38
Ако имаш кофти ден тук,
някой умира.

:16:41
И това дори не е всичко.
:16:47
Знаеш ли какво?
:16:48
Казвал съм си милиони пъти...
:16:50
Дори не съм искал да ставам
някакъв проклет пожарникар.

:16:53
Виж, знам, че напуснах академията.
:16:55
И знам как си се почувствал тогава.
- О, така ли?

:16:58
Знаеш какво съм почувствал?

Преглед.
следващата.