Barton Fink
Преглед.
за.
за.
следващата.

:05:03
чудесно.
:05:05
Един чаровен стомах е това.
:05:07
Oх, ти куче.
:05:09
99
00:05:24,690 --> 00:05:26,021
Oх, спри.

:05:15
Търсен
Бартън Финк

:05:17
Аз мислех, че ти ще се присъединиш към нас.
:05:20
Исусе, Гарланд,
Ти ще ме оставиш с тези хора?

:05:23
Без паника.
:05:24
Аз ще се видя с теб за минута.
:05:26
Трябва да говорим малко по работа.
:05:29
Аз тъкмо се обадих по телефона
до Лос Анжелос.

:05:32
Бартън, Капитол Пикчърс, искат да
сключиш договор.

:05:35
Те ти предлагат $1,000 на седмица.
:05:37
Аз мисля, че мога да ги накарам
да стигнат и до 2.

:05:40
За да правя какво?
:05:41
Какво правиш през живота си?
:05:44
Не съм сигурен вече.
:05:45
Аз гадая, мъча се да направя разлика.
:05:49
Тук няма принуда,
защото аз те уважавам,

:05:52
но една кратка служба в Холивуд
:05:54
може да те осигури през време на писането
:05:56
за някакъв брой представления.
:05:58
Не зная, Гарланд.
:05:59
Моето място е тук, точно сега.
:06:01
Чувствам, че съм на ръба на успеха.
:06:04
Казвам ти, че вече се порадва доста.
:06:06
Не. Не виждаш ли?
:06:08
Не, същността на успеха не е
когато критиците те ласкаят

:06:11
или продуцент като Дерек,
направи куп пари.

:06:14
Не. Един истински успех.
:06:15
Успехът, за който ние мечтаем е...
:06:17
да създадем един нов, жив театър
:06:20
на и за обикновения човек.
:06:23
Ако аз избягам в Холивуд сега,
:06:26
аз ще направя пари,
:06:27
ще ходя на партита,
ще срещам големи клечки,

:06:29
но аз ще се отдалеча
:06:31
от извора на този успех,
:06:33
от обикновения човек.
:06:37
Ох, аз се опитвам, аз съм пресъхнал отново.
:06:40
Ти видя ли Кавенс ревю?
:06:42
Не. Какво казват?
:06:44
Ето, вземи моят брой.
:06:45
Ти се печеш на Бродуей,
:06:47
и имаш удобен случай
:06:49
да го компенсираш с малко пари...
:06:52
Улови шанса си.
Един куп пари.

:06:54
Обикновеният човек ще бъде, все още тук,
когато ти се върнеш.

:06:59
Кой знае?

Преглед.
следващата.