Barton Fink
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:04
Отидоха си от света
:45:06
в по-добра земя аз зная
:45:09
аз чувам техните нежни гласове
:45:12

:45:13
Вика стария черен Джо
:45:17
Аз идвам
:45:19
аз идвам
:45:21
Ох, моята глава е ниско наведена
:45:26
аз чувам техните нежни...
:45:29
Истината, моя любима е горчива,
:45:32
това не търпи критика.
:45:35
Пробиваш моята дига на твой риск!
:45:38
"Отидоха си моите приятели
:45:41
от памучните полета..."
:45:43
Този кучи син!
:45:45
Не ме разбирай погрешно.
Той е чудесен писател.

:45:47
"Отидоха си от света
:45:50
Добре ли си?
:45:51
"Към по-добър живот аз зная"
:45:53
Одри, ти не можеш...
:45:55
Ох, Бартън.
:45:57
Ти не можеш да търпиш това.
:45:59
"Стария черен Джо"
:46:02
Чувствам такова съжаление към него.
:46:04
Какво? Той е... Той е един кучи син.
:46:07
Не.
:46:08
Не.
:46:11
Той..
:46:12
Той понякога просто...
:46:14
"Аз чувам техните ангелски гласове..."
:46:17
Добре, той мисли за Естел.
:46:20
Неговата жена досега живееше
във Фейтесвил.

:46:23
Тя го..
:46:27
разстройва.
:46:29
Наистина ли?
:46:32
Аз ще отида надолу
към Тихия океан,

:46:35
и там ще се приготвя.
:46:38
Той ще се върне,
когато изтрезнее

:46:40
и ще се извини.
:46:41
Винаги го прави.
:46:42
Добре, но това не извинява неговото..
:46:44
тишина над хълмовете...
:46:45
поведение.
:46:46
В Дариен!
:46:47
Съпричастие, изискващо разбиране.
:46:50
"Аз идвам"
:46:51
Какво?
:46:52
Какво, не разбирам?
:46:53
"Аз идвам'
:46:54
"Ох моята глава е сведена ниско
:46:59
Аз чувам техните нежни гласове

Преглед.
следващата.