Barton Fink
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
κι όχι σε πολυφορεμένες ιδέες...
:25:03
που δεν ισχύουν σήμερα,
αν ίσχυαν και ποτέ.

:25:07
- Δε σου λέει και πολλά.
- Ξέρω κάποιες ιστορίες.

:25:11
Αυτό ακριβώς. Όλοι μας ξέρουμε.
:25:15
Οι ελπίδες και τα όνειρα του κοσμάκη
είναι το ίδιο υψηλά με των βασιλιάδων.

:25:19
Έτσι είναι στη ζωή,
γιατί όχι και στο θέατρο;

:25:22
Γιατί να'ναι τόσο δύσκολο
να το αποδεχτούμε;

:25:26
Κι ας μην το πούμε νέο,
αλλά αληθινό θέατρο.

:25:30
Το θέατρό μας.
:25:33
Βλέπω, έχεις πωρωθεί με την ιδέα.
:25:36
Δε λέω να καβαλήσουμε το καλάμι.
:25:39
Μα γιατί να μη βλέπουμε εμάς εκεί πάνω;
:25:42
Ποιος νοιάζεται
για τον τάδε διάδοχο ή τη δείνα λαίδη...

:25:46
ή για το ποιος σκότωσε
τον τάδε διάσημο;

:25:49
- Ήδη πιάστηκε ο κώλος μου.
- Ακριβώς.

:25:52
Με καταλαβαίνεις καλύτερα
απ'τους διαβασμένους...

:25:56
...γιατί είσαι αληθινός.
- Ξέρω κάποιες ιστορίες.

:25:59
Πολλοί συγγραφείς κάνουν το παν...
:26:03
για ν'αποξενωθούν απ'το λαό...
:26:05
απ'το περιβάλλον τους...
:26:08
απ'όσους αγαπούν και συναναστρέφονται.
:26:13
Κι έτσι, το έργο τους καταλήγει
να'ναι κενός φορμαλισμός.

:26:18
Για να σ'το δώσω στη γλώσσα σου...
:26:21
το θέατρο είναι τόσο κάλπικο
όσο ένα τριδόλαρο.

:26:24
Σκέτη τραγωδία.
:26:28
Έχεις δίκιο.
:26:30
Χάρηκα που'ρθες.
Συγνώμη αν ήμουν φλύαρος.

:26:34
Αν υπάρχει τρόπος
να συμβάλω, να βοηθήσω...

:26:38
Μείνε ο εαυτός σου.
:26:40
Μπορώ να σου πω ιστορίες.
:26:43
Χίλια συγνώμη για την ενόχληση.
:26:48
Με τόσο που ήπια χθες,
ξέχασα ότι υπάρχουν κι άλλοι στον κόσμο.


prev.
next.