Bis ans Ende der Welt
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:21:03
Si pudiéramos estar contigo
y compartir el momento...

1:21:09
No era tan sencillo como poner una cinta
y hacerla funcionar.

1:21:13
Quien había grabado, después
podía volver a ver las imágenes.

1:21:17
La primera vez, el ordenador
grababa el acto de ver,

1:21:21
ahora leía el acto de recordar.
1:21:24
En teoría, estas dos parrillas de información,
junto con las grabaciones en vídeo

1:21:29
permitían al ordenador traducir
estas imágenes en ondas cerebrales

1:21:34
y reproducirlas en la corteza
cerebral de la persona invidente.

1:21:38
Dr. Farber, gran pobreza de imágenes.
Ni siquiera el 20%.

1:21:43
No podemos transmitir
la simulación. Se agitará demasiado.

1:21:46
¿Ronda?
1:21:48
La actividad cerebral está desenfocada.
Las ondas son demasiado bajas.

1:21:51
Él no está listo.
1:22:04
El sistema está a punto,
lo he revisado.

1:22:07
Su concentración está en rojo.
No es suficiente. Rojo!

1:22:13
No me hables!
1:22:17
Eres un manipulador, Henry!
1:22:19
Usas a tu mujer,
1:22:25
usas a tu hijo,
1:22:28
usas a mi gente.
1:22:32
Vacía la mente!
Deja de pensar!

1:22:36
Henry! Empeoras las cosas!
1:22:38
No puedo trabajar con nada.
No hay forma, ni definición, ni color.

1:22:43
Vacía la mente, Cristo santo!
Fija un punto!

1:22:46
No existe nada más que un punto fijo!
1:22:53
Mierda!
1:22:59
Es una locura hacerlo
cuando estás cansado, Sam!


anterior.
siguiente.