China Moon
prev.
play.
mark.
next.

1:26:08
TúI sok hibát követtéI el, Lamar.
1:26:12
MirőI beszéIsz?
1:26:16
Te készítetted ezt, ugye?
1:26:19
Nincs rajta az aláírásom.
1:26:20
Látod ezt az iránytűt a műszerfalon?
1:26:29
Honnan tudtáI a 12 milliós örökségrőI?
1:26:32
- Rachel beszéIt neked róla?
- Már miért tette volna?

1:26:34
Azért, hogy segíts neki megölni a férjét.
1:26:37
Az nem én voltam, hanem te.
1:26:40
Emiatt te is börtönbe kerülsz, nemcsak én.
1:26:43
Tudod,
1:26:45
ez is a homoktóI horpadt be,
1:26:51
akárcsak az a golyó,
amit Munroban taláItak.

1:26:55
- Fogalmam sincs, mirőI beszéIsz.
- KicseréIted a 38-asomat, ugye?

1:26:59
A homokba lőttéI vele,
aztán bevitted a golyót...

1:27:01
a boncterembe, amikor senki nem figyelt.
1:27:04
Majd kicseréIted azzal a kilenc
milliméteressel, amit MunrobóI szedtek ki.

1:27:10
Ezt senki nem fogja bevenni.
1:27:12
A 38-asombóI Munro falába lőttéI,
hogy a falbóI...

1:27:16
és a testbőI kivett golyó megegyezzen.
És mindkettőt a fegyverembőI lőtték.

1:27:21
A kétségbeesés mondatja veled mindezt.
1:27:27
Honnan tudtad, hol van a holttest?
1:27:32
Rachel mondta el neked?
1:27:34
- Szerinted?
- Nem tudom.

1:27:39
Elég ránézni a kilométerórára,
1:27:43
és máris megtudod,
milyen messze van a tó.

1:27:51
- ÁIlj fel, te szemétláda!
- Ne baszd el még jobban a dolgot, Kyle!

1:27:56
Gyerünk!

prev.
next.