Father of the Bride
prev.
play.
mark.
next.

:51:03
Guspoðo Banks,
jedno pitanje.

:51:05
Što je to bilo o
micanju namiještaja?

:51:07
Moramo ako želimo ovdije
ugurati više od 200 osoba.

:51:10
A ako netko želi sjesti?
-Donijet æemo svoje stolice.

:51:14
Zašto onda
micati namiještaj?

:51:18
Gospodine Banks, to je
moja profesija. Vijerujte mi.

:51:21
Kamion mora sve odvesti.
:51:23
To je dodatni trošak, ali
mora se. Annie, gðo Banks!

:51:28
Sviða vam se pijevaè?
lmamo i druge.

:51:31
Rado bi ih vidio.
-Dobro, nema problema.

:51:36
Caterer i moj najbolji
prijatelj Hanck Kucinetzki.

:51:40
Shaven de haven. -Zdravo.
:51:44
Idemo razgovarati
o jelovniku.

:51:48
Jelovnik? Podsijeti
me. -Jelovnik. -Aha!

:51:51
Hanck ne govori engleski.
Ja æu prevoditi.

:51:55
To æe biti velika pomoæ.
:52:12
Za glavno jelo Hanck
predlaže teletinu. -Da?

:52:16
S tim imam problem.
-S èim? -Teletinom.

:52:20
Èitala sam da vrlo nehumano
postupaju s teliæima.

:52:23
I ja sam èitao.
Vrlo šik. Nema teletine.

:52:29
Ostaju plodovi mora ili perad,
što je isto šik ali jeftino.

:52:33
JEFTINO. NAPOKON
RIJEÈ KOJU SAM RAZUMIO.

:52:36
MOJA PRVA I ZADNJA
DOBRA VIJEST.

:52:39
Gðo Banks! Još samo nešto.
:52:44
Što radi? -Treba više ampera.
Jeftinije je od nove linije.

:52:49
Cvijetne aranžmane æemo
uskladiti sa labudovima, je li?

:52:53
Labudovima?
:52:55
Imamo labudove? -Franck ih
predlaže uzduž tulipana.


prev.
next.