Father of the Bride
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Pošizila sam.
1:06:02
Pitao me što mi je. A ja sam
pitala što poklonom želi reæi.

1:06:06
Ništa, rekao je. Nisam mu
vjerovala i posvaðali smo se.

1:06:10
Rekao je da pretjerujem.
Pitala sam zašto bih.

1:06:13
Nitko u mojoj
familiji ne pretjeruje.

1:06:16
A onda mi kaže tu glupu
prièu, tu gnusnu laž!

1:06:22
Gledam ga i mislim, lažov je!
1:06:26
O èemu je lagao?
1:06:28
Nešto o tebi.
1:06:31
Meni?
1:06:34
Onoga dana kad ste ti i
mama bili kod njegovih...

1:06:38
To je tako apsurdno!
1:06:41
Rekao je da si njuškao
po tatinom radnom stolu,

1:06:44
našao tatinu
bankovnu knjižicu...

1:06:47
Ne, prvo si razbio
ogledalo u kupaonici.

1:06:50
Onda si našao knjižicu
i bacio je u bazen.

1:06:53
To je smiješno!
Èovjek laže!

1:06:57
Naprijed!
1:07:00
Bryan je dolje.
-Ne želim ga vidjeti.

1:07:04
Izgleda užasno. -Neka!
1:07:08
Oprosti.
1:07:10
HTIO SAM IZGLADITI SITUACIJU
PA SAM IZVEO BRYANA NA PIÆE.

1:07:15
MISLIO SAM DA
ÆEMO RAZGOVARATI

1:07:18
KAO DVA MUŠKARCA.
1:07:20
ALI DOK SAM SLUŠAO
NJEGOVU STRANU PRIÈE,

1:07:23
SHVATIO SAM DA JE
TO ZLATNA PRILIKA.

1:07:25
AKO ŽELIM DA SE RIJEŠIM BRYANA
MACKENZIEJA, OVO JE ŠANSA.

1:07:30
Znate da voli
praviti frape od banana.

1:07:33
Zato sam mislio
da bi htijela mikser.

1:07:36
Shvaæam je. Mikser aludira
1:07:39
na seksualnu
politiku 1950-ih.

1:07:43
Ali to mi nije
bilo na kraj pameti!

1:07:48
Vjerujem ti. -Da?
1:07:53
Hoæeš li to reæi Annie, tata?
1:07:56
TU SAM TREBAO
UDARITI NISKO.

1:07:59
UMIJESTO TOGA, POGLEDAO SAM
NJEGOVE VLAŽNE OÈI I REKAO:


prev.
next.