Frankie and Johnny
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:07:07
- ¿Qué haces?
- Helen se ha mareado.

:07:09
Se va a casa.
No sé qué le ocurre.

:07:14
¿Quieres agua?
Nedda, trae un poco de agua.

:07:17
Te pondrás bien.
:07:19
- Estoy bien.
- Ya te diré cuándo lo estás.

:07:21
- ¿Qué ocurre?
- Me obliga a irme a casa.

:07:24
¿Dos veces en una semana?
Mareos, no me gusta.

:07:26
Es la medicación.
:07:28
- Nick, ha llegado el taxi.
- Bien.

:07:31
Aquí tienes diez dólares
para el taxi, acompáñala.

:07:33
- ¿Y cómo vuelvo?
- Coge el autobús.

:07:36
Te llamaré esta tarde.
:07:38
La de la mesa cinco no dejó
propina la semana pasada.

:07:41
Vale, gracias por decírmelo.
Le quemaré las tostadas.

:07:47
Ya le he dicho que no trabaje tanto,
pero me dice que está como un roble.

:07:52
A mí no me lo parece.
:07:56
Lleva diez años
sirviéndome la comida.

:07:59
No me extraña que esté enferma.
:08:02
¿A qué te refieres?
Hablo de ese vestido...

:08:06
¡No pongas tanta mantequilla!
:08:08
Si te pido una cosa, ¿por qué
haces otra? Cuelga el teléfono.

:08:12
Un momento, Tino.
Escucha, nena, en cuanto pueda...

:08:15
- Deja el teléfono libre.
- Luther, ¿quién te va a llamar?

:08:20
Huevos revueltos
con salchicha, patatas

:08:22
y un arma para matar
a la víbora de la mesa tres.

:08:25
- ¿Qué tal el fin de semana?
- Estupendo. Visité a mi madre...

:08:30
¿Dónde está mi bacon?
:08:31
No doy abasto. Ayúdame a apartar
a Casanova del teléfono.

:08:35
...el sujetador que te compré.
- ¡Jorge! ¡Los de inmigración!

:08:42
No, ¡era una broma!
:08:47
Muy bien, ahí vamos.
:08:52
Buenos días, Frankie.
:08:54
Aquí tiene. Siento la espera, pero
Tino está hasta arriba de trabajo.


anterior.
siguiente.