Frankie and Johnny
prev.
play.
mark.
next.

:18:02
Kajganu sa slaninom, dva na oko
s kobasicom i belgijski kolaè.

:18:10
Ja sam Johnny. A ti?
:18:12
Ova jaja nisu slabo peèena.
G. DeLeon voli kad su slabo peèena.

:18:16
Meni baš deluju slabo peèena.
Slabo su peèena.

:18:19
- On je stalni gost.
- Ko bi tome mogao prigovarati?

:18:22
A ko bi mogao tebi prigovoriti?
:18:25
"U glavi imaju pameti
koliko mesa ima u jajetu".

:18:29
"Romeo i Julija". Upravo to èitam.
:18:33
Èin treæi, prizor prvi.
Ne mogu to sad da naðem.

:18:36
Dobro, sirova jaja veæ stižu.
:18:40
Ne sirova, slabo peèena.
:18:52
Èekaj malo! Stani!
:18:56
Nick, mašina je poludela!
:19:00
Èuj, ako skaèe, skaèe,
ali to se još nije dogodilo.

:19:03
Moram da idem, nazvaæu te posle.
Da, æao.

:19:12
- Šta misliš o njemu?
- O kome?

:19:14
- O frajeru. Onom novom.
- Tek je poèeo da radi, Cora.

:19:18
Proveravam ga.
Nešto mi se kod njega ne svidja.

:19:21
Znam šta misliš. Pametnjakoviæ.
:19:23
Ne, mislim na traku za kosu.
:19:25
- Sladak je.
- Ti uvek vidiš nešto slatko.

:19:28
- Dobro mi je tako.
- Helen je još odsutna?

:19:31
Vraæa se sutra.
:19:33
Znaš koji je tvoj problem?
Previše si izbirljiva.

:19:36
Takve žene uvek imaju neko
mišljenje o ženama poput nas.

:19:42
- Kako ovo izgleda?
- Savršeno.

:19:45
Vi se, cure, dobro brinete o meni.
Znam, trebalo je reæi "dame"!

:19:51
Ne, trebalo je reæi "žene".
:19:53
Frankie, gledaš jednog
vrlo starog maèka.

:19:56
U moje bih doba rekao "komadi",
"lutke", "koke", "cice", "frajle",

:19:59
ponekad èak i "èuèe"-
ali, to je bilo kad sam bio mlad.


prev.
next.