Fried Green Tomatoes
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
Ko se to sakrio na drvetu?
:09:02
Ne mogu da podnesem više da
me ismejavaju.

:09:05
Znaèi presedeæeš tu celi dan.
:09:07
Da. Neka idu doðavola.
:09:10
Ko bi uopšte nosio tu
staru haljinu?

:09:14
- Jesam li ti ikad prièao o ostrigama?
- O ostrigama?

:09:17
Isprièaæu ti!
:09:19
Zamisli milione ostriga koje
leže po okeanu.

:09:23
A onda jednog dana...
:09:25
...Bog siðe, pogleda jednu i reèe,
:09:28
"Ovu æu uèiniti drugaèijom."
:09:30
Znaš li šta je uradio?
:09:32
Stavio je malo peska u nju.
:09:35
- Znaš li po èemu je postala
drugaèija! - Po èemu?

:09:41
Mogla je da napravi biser.
:09:44
Šta ako je Bog pogrešio?
:09:46
Pa, koliko ja znam,
On nikad ne pravi greške.

:09:51
Vidiš, postarao se da
budemo zajedno...

:09:53
...i da imaš najzgodnijeg,
:09:55
najšarmantnijeg brata
na svetu...

:09:57
- Ko æe sad prvi do èokoladne
torte? - Ti neæeš.

:10:03
Naterao sam te da siðeš sa drveta,
zar ne?

:10:05
Nisi!
:10:08
Danas æe se venèati ovo dvoje.
:10:11
Ako neko ima da kaže nešto protiv...
:10:13
njihovog venèanja,
:10:15
neka sada kaže ili zauvek æuti.
:10:20
Izvolite sedite.
:10:24
Ako bilo ko od vas ima razlog...
:10:26
zašto ne biste trebali biti venèani...
:10:29
...kažite sada?
:10:40
Nastaviæemo po
vašoj volji.

:10:53
Hvala. Neznam šta bi smo bez
vaše velikodušnosti.

:10:56
Sipsey, ti posebno.
Vidi šta si uradila!

:10:59
Hvala, gospoðo. Threadgoode.
Daj mi to, ti vraže!


prev.
next.