JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
Bit æe neslužbeno. Ispitat æu ga u nedjelju.
1:19:05
Mali tihi razgovor meðu gospodom.
1:19:23
U teškim borbama u Vijetnamu danas
1:19:24
...poginulo jejoš 7 amerièkih vojnika
dok su 23 ranjena.

1:19:27
Ovaj tjedan ukupno je
u borbama poginulo 67 Amerikanaca

1:19:30
...i 626 neprijateljskih vojnika.
1:19:34
U meðuvremenu, predsjednik Johnson žali
što još ne vidi kraj vijetnamskom ratu

1:19:38
...u kome se sada bori
500.000 amerièkih vojnika.

1:19:40
Suoèeni smo s novim troškom,
1:19:42
...novim gubicima
1:19:44
...i novom agonijom.
1:19:46
Doði tražiti uskršnja jaja!
1:19:48
Dušo, to je za klince.
Znaš da ne volim te plemenske obrede.

1:19:53
Usto, jutros imam razgovor
s Clayem Shawom.

1:19:55
Idemo s klincima kod Antoinea,
kao svaki Uskrs.

1:19:58
Rekoh ti da imam razgovor sa Shawom.
1:20:00
Baš na Uskrs?
1:20:02
Kad sam ugovarao,
nisam znao da je blagdan.

1:20:05
Ma, pogledaj u kalendar!
1:20:07
Rekao si nedjelja, ali ne uskršnja!
1:20:10
Clay Shaw je važan.
1:20:11
A mi nismo...
- Nisam to rekao, Liz.

1:20:15
Nisam to rekao.
1:20:17
Propuštaš najljepši dio života
a to i ne shvaæaš.

1:20:20
I klinci ga propuštaju.
1:20:22
Ne žrtvuješ se samo ti.
- Doæi æu do dva, obeæavam.

1:20:27
Samo vi poènite bez mene.
1:20:38
Èime vas mogu uslužiti
na uskršnju nedjelju?

1:20:40
Oprostite što vam smetam na blagdan.
1:20:43
Ali bolje da izbjegnemo
svakodnevnu gužvu u uredu.

1:20:47
Ne shvaæam...
1:20:48
U istrazi koju vodimo
stalno se javlja vaše ime.

1:20:52
A gdje to?
1:20:54
Govorili smo s ljudima
koji vele da vas znaju.

1:20:57
Poznajete li Davida Logana?
1:20:59
Ne, nikad èuo.

prev.
next.