JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Baš na Uskrs?
1:20:02
Kad sam ugovarao,
nisam znao da je blagdan.

1:20:05
Ma, pogledaj u kalendar!
1:20:07
Rekao si nedjelja, ali ne uskršnja!
1:20:10
Clay Shaw je važan.
1:20:11
A mi nismo...
- Nisam to rekao, Liz.

1:20:15
Nisam to rekao.
1:20:17
Propuštaš najljepši dio života
a to i ne shvaæaš.

1:20:20
I klinci ga propuštaju.
1:20:22
Ne žrtvuješ se samo ti.
- Doæi æu do dva, obeæavam.

1:20:27
Samo vi poènite bez mene.
1:20:38
Èime vas mogu uslužiti
na uskršnju nedjelju?

1:20:40
Oprostite što vam smetam na blagdan.
1:20:43
Ali bolje da izbjegnemo
svakodnevnu gužvu u uredu.

1:20:47
Ne shvaæam...
1:20:48
U istrazi koju vodimo
stalno se javlja vaše ime.

1:20:52
A gdje to?
1:20:54
Govorili smo s ljudima
koji vele da vas znaju.

1:20:57
Poznajete li Davida Logana?
1:20:59
Ne, nikad èuo.
1:21:02
Perry Russo?
1:21:03
Ne.
1:21:05
Willie O'Keefe?
1:21:08
Ne, sumnjam da znam ikoga s tim imenom.
1:21:10
G. O'Keefe nam je rekao kako vas je
upoznao na plesu pod krinkama u Èetvrti.

1:21:15
Par veèeri kasnije pozvali ste ga
u svoj stan u ulici Dauphine.

1:21:18
Sjeæate li se?
- Nikakol Ne znam tog èovjeka.

1:21:22
Miruj, srce moje...
1:21:24
Oèigledno da ga stoga
ne bih ni zvao na veèeru.

1:21:26
Valjda voliš golubove...
1:21:29
Šampanjca?
1:21:31
Možda vam par sitnica od
te veèeri osvježe pamæenje.

1:21:41
G. O'Keefe nam je rekao da je veèeru
poslužio uniformirani poslužitelj, crnac.

1:21:46
Sjeæa se da ste vi sjedili na jednom kraju
stola a on na drugom,

1:21:50
...što mu je bilo neobièno
jerje stol bio dug.

1:21:52
Kakav ti je bio desert?
1:21:54
Sjeæate li se sad Willieja O'Keefea?
1:21:56
Nimalo.
1:21:58
S druge strane, doista imam
1:21:59
...dražesni "chippendale" stol

prev.
next.