JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
...kad bih za veèerom
viknuo prema kuhinji

1:21:04
..."Frankie"!
1:21:10
Kuda sve ovo vodi?
1:21:12
Nakon veèere platili
ste mu za seksualni odnos.

1:21:18
To je neverovatna besmislica!
1:21:21
Èetvrt je baš puna bujne mašte,
dragi g. Garrison.

1:21:25
I poganih mladih propalica
koji æe svašta reæi i uèiniti...

1:21:28
G. O'Keefe nam je rekao
1:21:30
...kako je svratio èovek po imenu
David Ferrie s još jednim mladiæem.

1:21:35
Ko?
- David Ferrie.

1:21:38
Ne poznajem nikoga s tim imenom.
1:21:40
Kako ne znam g. O'Keefea,
ne mogu da znam ni g. Ferrieja.

1:21:57
Moja si, Mary... moja...
1:21:59
Zabavljali ste se
do ranih jutarnjih sati.

1:22:02
Pogledajte ovu sliku...
1:22:05
Nikad nisam upoznao nekog
s tako bizarnim izgledom.

1:22:16
Dobiæeš ako uradiš taèno šta ti kažem!
Ja sam muško!

1:22:21
Znaèi li vam išta ime Clay Bertrand?
1:22:24
Clay Bertrand?
1:22:26
Èovek sliènog imena radio je
u Trgovaèkoj komori.

1:22:30
Na njega ste mislili?
- Ne, nisam.

1:22:33
Možete li prepoznati ovog èoveka?
1:22:36
Naravno! Tvrdite li da je
i g. Oswald sa mnom veèerao?

1:22:40
Jeste li ikad upoznali
Lee Harvey Oswalda?

1:22:43
Bogami me petljate s bednim tipovima.
1:22:46
Molim, odgovorite.
- Naravno da nisam.

1:22:49
Taj je atentat bio takva šteta... u stvari
1:22:52
...sam se divio Kennedyju,
zaista poletnom èoveku.

1:22:55
Njegova supruga...
tako besprekornog ukusa...

1:22:57
Naruèimo mi bez tate.
Neæe mu smetati.


prev.
next.