Naked Lunch
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Ima divna kola?
1:25:05
Najdivnija.
1:25:15
Uživate u vožnji?
1:25:17
Baš je divlja, hvala.
1:25:20
Dobro je ponekad biti divlji.
1:25:24
Znate, èesto se setim one smešne prièe
koju ste mi isprièali na plaži.

1:25:30
Onu sa Dukom Durantom.
1:25:34
Nisam znao kako to da shvatim.
Mislio sam da mi se nabacujete.

1:25:42
Isprièao sam onu o èoveku koji je
nauèio svoje dupe da govori?

1:25:47
Ceo abdomen bi se tresao gore-dole,
dok ne naðe pravu reè.

1:25:52
Ništa sliènije nisam èuo.
Grgoljav, tup zvuk.

1:25:57
Zvuk koji se može omirisati.
1:26:00
Radio je u cirkusu. U poèetku je
ta anomalija izazivala poštovanje.

1:26:05
Posle nekog vremena, dupe je poèelo
samo da prièa, bez pripreme.

1:26:09
Dobacivalo bi fore,
upadalo u reè svaki put...

1:26:15
Onda su izrasle nekakve krive kukice,
kao zubi, i poèelo je da jede.

1:26:22
Napravio je geg od toga, da dupe
progrize pantalone na sred ulice...

1:26:28
...i poène da dovikuje
da želi jednaka prava.

1:26:30
Ili da se napije, pa poène da cmizdri,
nikom se to nije svidelo...

1:26:34
Želelo je da ga poljube,
kao i svaka druga usta.

1:26:38
Na kraju je brbljalo non stop,
danju, noæu...

1:26:40
Mogli ste èuti dva bloka dalje
kako se dere na njega da uæuti...

1:26:43
Kako ga udara pesnicom,
gura sveæe, ali...

1:26:49
Nije pomoglo. Dupe mu je reklo:
"Ti æeš uæutati pre mene."

1:26:55
"Više nisi potreban ovde.
Ja mogu da govorim, jedem i serem."


prev.
next.