New Jack City
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Nitko od nas
ne posjeduje polja maka.

1:31:05
Ova je stvar veèa od Nina Browna.
Velik je to posao.

1:31:09
To je amerièki
naèin života.

1:31:12
Uvjerena sam da je sud
prosvijetljen...

1:31:16
...vašom
geopolitièkom tiradom.

1:31:18
Na žalost, ovdje se ne
sudi èitavom društvu.

1:31:23
Ali vama da.
1:31:26
Jeste li ili niste bili...
1:31:28
...glava narkotièkog konzorcija,
ubilaèkog krvavog...

1:31:33
...BLK?
1:31:37
- Jesam.
- Ne èujem. Molim, govorite glasnije.

1:31:40
Da, bio sam èlan.
1:31:43
Ali natjeran sam
na taj naèin života.

1:31:46
Prodajem drogu
od svoje 12. godine.

1:31:49
Nisam imao priliku kao vi,
gðice Hawkins.

1:31:53
Nisam roðen sa srebrnom žlicom
u ustima, gðice Hawkins!

1:32:00
Želio sam van, ali su mi zaprijetili
ubojstvom majke.

1:32:04
O kome to prièate?
Tko to "oni"?

1:32:08
Oni...
1:32:10
Pogledajte ga...
Kareem Akbar!

1:32:14
Toèno! Obrazovani brat iz banke.
On je prava glava BKL!

1:32:19
Mozak iza èitave stvari.
1:32:20
Rekoh da je ovo veèe
od Nina Browna! lmam dokaz!

1:32:24
Ako ja tonem, povest
èu mnoge sa sobom.

1:32:27
- Mir u sudnici!
- Mogu razgovarati s odvjetnikom?

1:32:49
Možemo li pristupiti?
1:32:54
- Što se dogaða?
- Ne znam.


prev.
next.