Omohide poro poro
prev.
play.
mark.
next.

:13:03
Te godine kad sam se onesvijestila u Rimskoj Kupelji
i jela ananas prvi put u životu,

:13:08
postale su popularne rock grupe,
poèevši dolaskom Beatlesa u Japan.

:13:13
Uskoro nakon toga, elektriène gitare su napravile boom.
:13:19
Moja sestra Nanako bila je brucošica na umjetnièkom
studiju i uvijek se prva morala ukljuèiti u sve trendove.

:13:25
Da, "Michelle", šta ne?
Još jedna super pjesma od Beatlesa, a?

:13:28
Probala je mini-suknju èim se pojavila i kao i svi ostali
skrivala je guzicu torbom kad god bi se penjala po stepenicama.

:13:38
Moja druga sestra, Yaeko, pametna uèenica 11. razreda, bila
je totalno zaljubljena u nekoga iz Takarazuka kazališta
[kazalište u kojem glume samo žene].

:13:44
Yaeko...
:13:46
N... Nisam ti rekla da uvijek prvo kucaš??!!
:13:52
Sjeæam se da su moje sestre uglavnom
prièale o zvijezdama i njihovoj modi.

:13:58
1966. je bila nezaboravna godina za moje sestre tinejdžerke.
Ali tada sam ja bila tek u 5. razredu.

:14:08
Postala sam obožavateljica grupe Julie of The Tigers...
ali oni su debitirali tek kasnije.

:14:12
Za mene nije bilo naèina da sanjam velike snove o njima jer
sam tih dana išla samo tamo-amo od kuæe do škole i natrag.

:14:17
...pa je poster stajao na zidu dugo vremena.
:14:18
Lijepo.
:14:21
Rekli su mi da èuvam rad koji sam napisala, jer ga možda
pošalju na natjeèaj. Ako se to desi, bit æu vrlo sretna...

:14:30
Opet nisi pojela marendu u školi.
:14:32
...a?
:14:33
Zašto to stavljaš meðu kruh?
:14:35
Jer mrzim namasu.
:14:37
E, pa kad to napraviš, poslije ne možemo
iskoristiti ni kruh ni namasu.

:14:41
Kakvo razbacivanje.
:14:44
Više cijene dijete koje može pojesti cijelu marendu
nego ono koje može napisati dobar rad.


prev.
next.