Out for Justice
Преглед.
за.
за.
следващата.

:14:00
Но този кучи син е с теб.
:14:03
Не, не е.
:14:05
Това вярно ли е?
:14:06
Ти знаеш, че аз няма да допусна
някой да направи такова нещо.

:14:10
Ако ти или някой от твоите ...
:14:14
...го хванат...
:14:15
...той ще получи от 7 до 10 години...
...най много,

:14:18
Ако имаме късмет.
:14:20
Джино, този човек опозори мен.
И теб.

:14:23
Той проля кръвта на невинен човек
пред очите на семейството му.

:14:27
И го направи на моя територия.
:14:30
Джино, ти познаваш
нашите правила.

:14:32
Той трябва
да бъде наказан от нас.

:14:35
И ти обещавам,...
:14:37
...че ще го науча каква е цената
на нашата кръв.

:14:41
Винаги съм те уважавал.
Ти знаеш това.

:14:44
Но.
:14:45
...да не дава Господ
да го открия преди вас...

:14:49
...знаеш какво ще направя.
:14:51
Знам, знам, Джино.
:14:57
И все пак си помисли.
:15:00
Разбира се, Дон Виторио.
Бог да ви благослови.

:15:04
Ще се видим.
Довиждане.

:15:08
Добре ли си, Джино?
:15:13
Анджи, свържи ме с Доуз.
:15:15
Свързвам ви.
:15:18
-Давай, говори.
-Ей, Рони, слушай.

:15:20
Виторио не знае нищо,
а и да знаеше, нямаше да ми каже.

:15:24
Изпращам О'Кели
и няколко момчета от отдела.

:15:30
-Ще те държа в течение.
-Добре. И си пази задника.

:15:34
"Убий ги всичките.
Нека Господ се оправя с тях."

:15:52
Моля те, Господи...
:15:54
...направи така,
че да срещна този тип някой ден.


Преглед.
следващата.