:49:00
Е, винаги е толкова притно да чувам
това. Радвахме се тя да бъде при нас.
:49:04
Лора премина през това така внезапно,
така шокирана.
:49:08
Опитах се да говоря с колкото можах да
открия членове на семейството и приятелите й.
:49:15
После помислих, че тук може да има
хора, близки до нея, за които не знам.
:49:21
Може би те са посещавали майка й тук.
:49:25
Може би вие ще си спомните
или да има досиета.
:49:28
Ами, боя се, че тук нямаме досиета
на посетителите.
:49:31
- И вие долетяхте дотук просто...?
- Е, не.
:49:33
Помислих си, че Лора би желала
да почива тук,
:49:37
на мястото, където майка й е погребана.
:49:40
Значи майка й се е споминала?
:49:44
Преди шест месеца майка й почина тук,
под вашите грижи.
:49:49
Преди шест месеца жена ви премести
майка си от тази институция.
:49:52
Тя не беше много подвижна, както знаете,
но иначе, беше в добро здраве.
:49:57
Г-жа Бърни просто се появи,
плати сметките и отведе майка си.
:50:02
А каза ли къде ще я заведе?
:50:05
Защо, в къщи, разбира се.
За да живее с вас.
:50:15
- Здравей.
- Здравей.
:50:17
- Какво правиш тук?
- Чакам те.
:50:21
Как върви? Какво ти дадоха да правиш?
:50:23
Подреждане. Картитекиране.
Просрочени книги.
:50:27
- Това харесва ли ти?
- Харесва ми.
:50:29
Благодаря за помощта за работата.
:50:33
Видях те в града вчера.
Отиваше към Уолгрийнс.
:50:36
- О, да?
- Аха.
:50:39
Извиках те по име. Ти дори не мигна.
:50:41
- Може би не съм те чула.
- Името ти не е Сара Уотърс, нали?
:50:46
- Може би не съм те чула.
- Не, чу ме.
:50:50
Виж, знам, че това е лудост.
:50:54
Почти не те познавам, но...
:50:56
Аз те харесвам.
:50:58
Наистина. Аз само...