:56:04
	Едва ли отговорът е
в тези евтини обувки, Кларис.
:56:08
	Отидох да живея при братовчедка
на мама и мъжа й в Монтана.
:56:12
	Имаха ранчо.
:56:14
	- Животни ли отглеждаха?
- Овце и коне.
:56:18
	- Колко дълго живя там?
- Два месеца.
:56:22
	- Защо толкова малко?
- Избягах.
:56:25
	Защо, Кларис? Да не би
селякът да е блудствал с теб?
:56:32
	Не. Беше съвсем почтен човек.
:56:37
	Сега сте вие, докторе.
:56:41
	Били не е истински транссексуален.
Той си мисли, че е и иска да бъде.
:56:45
	Изглежда много неща
се е опитвал да бъде.
:56:49
	Казахте, че съм близо до начина,
по който ще го хвана. Кой е той?
:56:53
	Има три центъра
за транссексуална хирургия:
:56:56
	"Джон Хопкинс", Университета
на Минесота и "Кълъмбъс".
:57:00
	Ще се учудя, ако Били не е опитал
в един от тях или във всичките
:57:04
	и не е бил отхвърлен.
- Въз основа на какво?
:57:10
	Търси тежки травми от детството,
свързани с насилие.
:57:15
	Били не е роден убиец.
Станал е такъв от системен тормоз.
:57:23
	Мрази самоличността си и смята,
че това го прави транссексуален,
:57:29
	но неговата патология е хиляди
пъти по-тежка и ужасяваща.
:57:38
	То втрива лосион в кожата си.
Прави го, като му кажат.
:57:43
	Господине, семейството ми
ще ви плати колкото им поискате.
:57:49
	То се маже с лосион,
иначе пак ще го бият с маркуча.
:57:56
	Да, Съкровище, с маркуча.