The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
- Iz kuta.
- Jeste li provjerili?

:20:02
- Ne.
- Zato ste i mrtvi.

:20:04
Što je 3109?
:20:06
3109? Razbijanje vrata ili prozora
:20:09
radi ulaska ili izlaska.
:20:12
Pravilo 404?
:20:17
PSIHIJATAR IZ BALTIMORA
DOBIO NAJVIŠE ODLIKOVANJE

:20:20
PSIHIJATAR OPTUŽEN ZA UBOJSTVO
:20:27
NOVI UŽASI U ''LJUDOŽDERSKOM
PROCESU''

:20:32
- Clarice, telefon. Šef te zove.
- Crawford? Hvala, Ardelia.

:20:36
- Starling?
- Da?

:20:39
Miggs je mrtav.
:20:41
Mrtav?
:20:43
Kako?
:20:44
Èuli su Lectera kako mu cijelo
popodne šapuæe i Miggsa kako plaèe.

:20:48
Pronašli su ga prilikom veèernje provjere.
Progutao je svoj jezik.

:20:53
- Starling?
- Da. Slušam, gospodine.

:20:57
Jednostavno... ne znam kako da to
shvatim.

:21:00
Nemate tu što shvatiti.
Lecter je to uèinio za svoje zadovoljstvo.

:21:05
Znam da je danas bilo neprijatno, no
spomenuli ste na kraju jedno ime: Mofet.

:21:10
Jeste li što pronašli?
:21:13
Lecter je preinaèio ili uništio veæinu
povijesti bolesti,

:21:16
pa ne postoje bilješke ni o kome
po imenu Mofet, ali sam mislila

:21:20
da spominjanje ''privatnog iskustva''
zvuèi previše sentimentalno za Lectera,

:21:24
pa sam, buduæi da je iz Baltimora,
pogledala u telefonski imenik

:21:28
i pronašla ''Privatno skladište''
na periferiji Baltimora, gospodine.

:21:36
Jedinica 31 unajmljena je na
deset godina i unaprijed plaæena.

:21:42
Ugovor je na ime gðice. Hester Mofet.
:21:47
Nitko nije bio ovdje od 1980.?
:21:50
Ne, koliko ja znam.
:21:52
Moje mušterije traže diskreciju.
:21:57
Da. Ništa neæu dirati, obeæajem.
Izaæi æu i prije nego se nadate.


prev.
next.