The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:26:02
CIarice. Èekaju vas. Pripazite.
:26:07
Hester Mofet. To je anagram,
zar ne, doktore?

:26:11
''The rest of me.'' Moji ostaci.
:26:14
''Nedostaju vam moji ostaci.''
Znaèi vi ste unajmiIi garažu?

:26:52
- HvaIa.
- Krvarenje je prestaIo.

:26:58
Kako ste...?
:27:01
Nije to ništa. Samo ogrebotina.
:27:06
Dr. Lecter, èija je to gIava biIa u boci?
:27:08
Zašto me ne pitate o BufaIo BiIIu?
:27:11
- Znate nešto o njemu?
- Možda, ako bih vidio njegov dosje.

:27:15
- MogIi biste mi ga donijeti.
- Zašto da ne govorimo o gðici. Mofet?

:27:19
ŽeIjeIi ste da ga naðem.
:27:21
Pravo ime mu je Benjamin RaspaiI,
moj bivši pacijent,

:27:27
èije romantiène veze granièe s,
recimo, egzotikom.

:27:32
Nisam ga ubio, veæ samo skIonio u stanju
u kakvom sam ga i našao,

:27:36
nakon što tri puta nije došao
u dogovoreno vrijeme.

:27:39
- A tko ga je ubio ako niste vi, gospodine?
- Tko zna? To je za njega biIo najboIje.

:27:45
Njegova terapija nije vodiIa nikuda.
:27:47
Njegova haIjina, šminka...
:27:51
- RaspaiI je bio transvestit?
- U svakodnevnom životu? Ne.

:27:55
Tipièna manièno depresivna osoba.
Dosadno, vrIo dosadno.


prev.
next.