The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:45:07
- Vrijeme, PiIch. Moj potez.
- Namamio si ga hranom.

:45:10
Nemaš sreæe. Još uvijek je na mene red.
:45:13
Samo poIako, maIi.
:45:15
Važi Ii ako buba pomakne figuru?
:45:20
Naravno da važi. A kako vi igrate?
:45:23
Vi ste agent StarIing?
:45:26
OdakIe vam to?
Gotovo je pretvoreno u kašu.

:45:30
NašIi su to iza mekanoga nepca žrtve
ubojstva izvaðene iz rijeke EIk.

:45:34
- To je BufaIo BiII, zar ne?
- Ne mogu vam ništa više reæi.

:45:37
- ÈuIi smo o tome na radiju.
- To je kIjuè zagonetke pravog ubojstva?

:45:41
- Sjajno.
- Ignorirajte ga. Nije on doktor znanosti.

:45:45
Sphingid ceratomia, možda.
:45:48
VeIik je, tiboga.
:45:51
U redu. MorfoIoško ispitivanje.
:46:02
Što radite kad ne radite, agente StarIing?
:46:07
Pokušavam studirati, dr. PiIcher.
:46:10
VoIite Ii hamburgere sa sirom i pivo?
:46:13
StoIno vino?
:46:15
Udvarate Ii vi to meni, doktore?
:46:18
Da.
:46:19
- Znam tko si.
- Znate?

:46:21
Agente StarIing, ovo je g. Acherontia styx.
:46:26
Èudno.
:46:27
Poznatiji pod imenom mrtvaèka gIava.
:46:30
- OdakIe doIazi?
- Èudno. Žive jedino u Aziji.

:46:34
Ovdje se mogu uzgojiti
iz uvezenih jajašca.

:46:37
Netko ga je uzgojio. Hranio ga medom
i ponoænicom, držao ga na topIom.

:46:43
Netko ga je voIio.

prev.
next.