The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:26:04
Hester Mofet. To je anagram,
zar ne, doktore?

:26:08
''The rest of me.'' Moji ostaci.
:26:11
''Nedostaju vam moji ostaci.''
Znaci vi ste unajmiIi garažu?

:26:49
- HvaIa.
- Krvarenje je prestaIo.

:26:55
Kako ste...?
:26:58
Nije to ništa. Samo ogrebotina.
:27:03
Dr. Lecter, cija je to gIava biIa u tegli?
:27:05
Zašto me ne pitate o BufaIo BiIIu?
:27:08
- Znate nešto o njemu?
- Možda, ako bih vidio njegov dosje.

:27:12
- MogIi biste mi ga donijeti.
- Zašto da ne govorimo o gdjici. Mofet?

:27:16
ŽeIjeIi ste da ga nadjem.
:27:18
Pravo ime mu je Benjamin RaspaiI,
moj bivši pacijent,

:27:24
cije romanticne veze granice s,
recimo, egzotikom.

:27:29
Nisam ga ubio, vec samo skIonio u stanju
u kakvom sam ga i našao,

:27:33
nakon što tri puta nije došao
u dogovoreno vrijeme.

:27:36
- A tko ga je ubio ako niste vi, gospodine?
- Ko zna? To je za njega biIo najboIje.

:27:42
Njegova terapija nije vodiIa nikuda.
:27:44
Njegova haIjina, šminka...
:27:48
- RaspaiI je bio transvestit?
- U svakodnevnom životu? Ne.

:27:52
Tipicna manicno depresivna osoba.
Dosadno, vrIo dosadno.

:27:57
Sada o njemu razmišIjam kao o eksperimentu.
:27:59
Prvi pokušaj preobrazaja
ubice pocetnika.


prev.
next.