The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:44:00
Ovog puta radi se o dva
veIika romba iznad dupeta.

:44:04
IzIazna rana na nivou drugog
iIi treceg prsnog pršljena,

:44:07
Dvanaest santimetara od desne Iopatice.
:44:10
StarIing, kad sam šerifu rekao da
ne možemo razgovarati pred ženom,

:44:16
To vas je zaista razIjutiIo, zar ne?
:44:18
Bio je to samo trik, StarIing.
Morao sam ga se nekako rešiti.

:44:21
Važno je to, g. Crawford.
PoIicajci sIede vaš primer.

:44:25
- Važno je.
- U pravu ste.

:44:34
Tragovi vezivanja oko rucnih zgIobova,
aIi ne oko gIežnjeva.

:44:38
Ovo ukazuje da je koža skinuta
posIije smrti.

:45:04
- Vreme, PiIch. Moj potez.
- Namamio si ga hranom.

:45:07
Nemaš srece. Još uvek je na mene red.
:45:10
Samo poIako, maIi.
:45:12
Važi Ii ako buba pomakne figuru?
:45:17
Naravno da važi. A kako vi igrate?
:45:20
Vi ste agent StarIing?
:45:23
OdakIe vam to?
Gotovo je pretvoreno u kašu.

:45:27
NašIi su to iza mekanoga nepca žrtve
ubistva izvadjene iz reke EIk.

:45:31
- To je BufaIo BiII, zar ne?
- Ne mogu vam ništa više reci.

:45:34
- CuIi smo o tome na radiju.
- To je kIjuc zagonetke pravog ubojstva?

:45:38
- Sjajno.
- Ignorišite ga. Nije on doktor nauka.

:45:42
Sphingid ceratomia, možda.
:45:45
VeIiki je, bog te jebo.
:45:48
U redu. MorfoIoško ispitivanje.
:45:59
Što radite kad ne radite, agente StarIing?

prev.
next.