The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

:45:04
- Vreme, PiIch. Moj potez.
- Namamio si ga hranom.

:45:07
Nemaš srece. Još uvek je na mene red.
:45:10
Samo poIako, maIi.
:45:12
Važi Ii ako buba pomakne figuru?
:45:17
Naravno da važi. A kako vi igrate?
:45:20
Vi ste agent StarIing?
:45:23
OdakIe vam to?
Gotovo je pretvoreno u kašu.

:45:27
NašIi su to iza mekanoga nepca žrtve
ubistva izvadjene iz reke EIk.

:45:31
- To je BufaIo BiII, zar ne?
- Ne mogu vam ništa više reci.

:45:34
- CuIi smo o tome na radiju.
- To je kIjuc zagonetke pravog ubojstva?

:45:38
- Sjajno.
- Ignorišite ga. Nije on doktor nauka.

:45:42
Sphingid ceratomia, možda.
:45:45
VeIiki je, bog te jebo.
:45:48
U redu. MorfoIoško ispitivanje.
:45:59
Što radite kad ne radite, agente StarIing?
:46:04
Pokušavam studirati, dr. PiIcher.
:46:07
VoIite Ii hamburgere sa sirom i pivo?
:46:10
Stono vino?
:46:12
Udvarate Ii vi to meni, doktore?
:46:15
Da.
:46:16
- Znam ko si.
- Znate?

:46:18
Agente StarIing, ovo je g. Acherontia styx.
:46:23
Cudno.
:46:24
Poznatiji pod imenom mrtvacka gIava.
:46:27
- OdakIe doIazi?
- Cudno. Žive jedino u Aziji.

:46:31
Ovdje se mogu uzgajati
iz uvezenih jajašca.

:46:34
Neko ga je uzgojio. Hranio ga medom
i ponocnicom, držao ga na topIom.

:46:40
Neko ga je voIio.

prev.
next.