A Few Good Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:03
Дайте ми пример
за "съд на честта".

:25:06
Като кажеш "сър",
все се оглеждам за баща си.

:25:10
Викайте ми Дани,
Даниъл или Кафи.

:25:13
Сега ми обясни за този
"съд на честта".

:25:16
Ако някой не се къпе редовно,
:25:18
устройваме му пехотински душ.
:25:21
Поостъргваме го
с телена четка.

:25:24
Ех, че хубаво!
:25:26
Това със Сантяго беше ли
:25:28
- "съд на честта"?
- Тъй вярно, сър.

:25:35
Той понякога говори ли?
:25:38
Сър, ще отговори на всеки
ваш въпрос.

:25:45
Имаше ли отрова
върху парцала в устата му?

:25:48
- Съвсем не, сър.
- Терпентин? Антифриз?

:25:51
Щяхме да му обръснем главата,
:25:54
когато изведнъж му потече
кръв от устата.

:25:59
Махнахме лепенката и видяхме,
че лицето му е в кръв.

:26:03
Тогава подофицер Доусън
извика бърза помощ.

:26:06
Някой видя ли ви
да викате бърза помощ?

:26:10
Не, сър.
:26:13
Там ли бяхте, когато дойдоха?
:26:15
Тъй вярно, сър.
Тогава ни арестуваха.

:26:18
През нощта на 2 август
ти стреля ли

:26:20
през бариерата
в кубинска територия?

:26:24
- Тъй вярно, сър.
- Защо?

:26:26
Близнакът ми пръв започна, сър.
:26:28
Срещу всеки американски часовой
има един кубински.

:26:32
Наричат го "близнак".
:26:35
Сантяго пише, че стрелбата ти
била неоснователна.

:26:40
Пише, че онзи другият,
"близнакът",

:26:44
с нищо не те е предизвикал.
:26:50
Харълд, разбираш ли накъде бия?
:26:54
Може би заради това
сте наказали Сантяго?

:26:58
Той наруши субординацията.

Преглед.
следващата.