A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

1:27:02
Εγώ στην κυριολεξία σε προκάλεσα.
1:27:05
Και σε παραμέρισε η μνήμη
ενός νεκρού δικηγόρου.

1:27:14
Παίζεις πολύ χάλια μπέηζμπωλ, Τζακ!
1:27:21
Τ' αγόρια σου θα χάσουν, Ντάνυ.
Και δε μπορώ να το εμποδίσω.

1:27:30
-'Ηταν καλός πεζοναύτης ο Σαντιάγκο;
-Μέτριος θα έλεγα.

1:27:35
Οι έλεγχοι επιδόσεων δείχνουν
ότι ήταν κάτω του μετρίου.

1:27:45
'Ηταν κάτω του μετρίου, αλλά δε θέλω
να μιλάω άσχημα για τους νεκρούς.

1:27:53
-Το ξέρω, αλλά έχετε ορκιστεί.
-Αυτό το γνωρίζω.

1:27:59
Οι τρείς τελευταίοι
έλεγχοι του δεκανέα Ντώσον.

1:28:04
Πήρε άριστα δύο φορές
αλλά στις 9.6. ήταν κάτω από μέτριος.

1:28:10
-Θα ήθελα να το συζητήσουμε αυτό.
-Καλώς.

1:28:14
Ο Ντώσον πήρε άριστα στη σχολή.
1:28:18
Αλλά δεν πήρε προαγωγή
όπως οι άλλοι στην τάξη του.

1:28:23
-Εξαιτίας αυτού του ελέγχου;
-Σίγουρα.

1:28:28
-Ξέρετε γιατί πήρε αυτό το βαθμό;
-'Οχι.

1:28:32
'Εχω πολλούς άντρες.
Γράφω πολλούς ελέγχους.

1:28:36
Θυμάστε ένα περιστατικό
με τον στρατιώτη Κέρτις Μπέλ;

1:28:42
-'Εκλεψε απ' τη λέσχη αξιωματικών.
-Ναι.

1:28:46
Τον αναφέρατε στις αρμόδιες αρχές;
1:28:50
Δύο βιβλία έχω στο κρεβάτι μου:
Τον πεζοναυτικό Κώδικα και τη Βίβλο.

1:28:55
Οι μόνες αρμόδιες αρχές που ξέρω
είναι ο Συντ. Τζέσαπ κι ο Θεός.


prev.
next.