A Few Good Men
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

2:07:00
que a morte de Santiago, embora
trágica, pode ter salvado vidas!

2:07:04
E minha existência, embora lhes
pareça grotesca e inexplicável...

2:07:08
salva vidas!
2:07:10
Você não quer a verdade, porque
um lado seu, que você esconde...

2:07:14
quer que eu vigie aquele muro,
precisa que eu vigie aquele muro!

2:07:19
Nós usamos palavras como
''honra'', ''código'', ''lealdade''...

2:07:24
como a base de uma vida
empenhada em defender algo!

2:07:28
Você as usa em frases de efeito!
2:07:30
Eu não tenho tempo nem
disposição para me explicar...

2:07:34
para alguém que vive sob o manto
da liberdade que eu proporciono...

2:07:38
e questiona a maneira
pela qual a proporciono!

2:07:41
Eu preferia que você
agradecesse e se retirasse!

2:07:44
Senão, sugiro que pegue uma
arma e fique de guarda!

2:07:48
Seja como for, estou me lixando
para os seus supostos ''direitos''!

2:07:53
-Ordenou o ''código vermelho''?
-Fiz meu dever...

2:07:55
-Ordenou, ou não?
-Ordenei, sim!

2:08:10
Meritíssimo, sugiro que
ojúri seja dispensado...

2:08:13
para que possamos ter uma
sessão sigilosa de imediato.

2:08:16
A testemunha tem direitos.
2:08:20
Capitão Ross?
2:08:33
Que ojúri fique na ante-sala
até segunda ordem.

2:08:36
Em pé!
2:08:39
O que significa isso?
2:08:41
O que há, coronel? Fiz o meu
dever e não me arrependo!

2:08:45
Vou pegar um avião e
voltar à minha base.

2:08:48
Não vai a lugar nenhum.
2:08:50
Guardas, detenham-no!
2:08:56
-Capitão Ross.
-O que significa isso?

2:08:59
-Tem o direito de ficar calado...
-Estão me acusando de um crime?


anterior.
seguinte.