A Few Good Men
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:53:00
My Lai'de Calley'e karþý
savunma iþe yaramadý.

:53:03
Nuremburg'da Nazi'lere karþý
savunma iþe yaramadý.

:53:05
Tanrý aþkýna, Sam.
:53:07
Gerçekten bunlarýn iki genç Denizci'nin asla
felâketle sonlanabileceðini hesaplamadýklarý...

:53:09
...sýradan bir emri uygulamalarýyla
ayný olduðunu mu düþünüyorsun?

:53:12
Bu adamlar Nazi deðil.
:53:14
Kýzma, Danny ama
þu anda savunma yapýyorsun.

:53:18
Evet, evet. Yarýn sabah onlara
yeni bir avukat bulacaðým.

:53:22
Neden avukat olmaktan
bu kadar çok korkuyorsun?

:53:23
Babanýn beklentileri gerçekten
bu kadar yüksek miydi?

:53:26
Oh, lütfen. Beni psikopat baba
saçmalýðýndan uzak tutun.

:53:30
Dawson ve Downey yarýn mahkemeye çýkacaklar
ama baþka bir avukatla.

:53:33
Baþka avukat yeteri kadar iyi olmaz.
Sana ihtiyaçlarý var.

:53:36
Nasýl kazanacaðýný biliyorsun. Davalarýnýn olduðunu
biliyorsun ve nasýl kazanacaðýný biliyorsun.

:53:39
Eðer þimdi çekip gidersen,
kaderlerini belirlemiþ olursun.

:53:42
Kaderleri Santiago öldüðü zaman belirlendi.
:53:45
Davalarýnýn olduðuna inanýyor musun?
:53:47
Sen ve Dawson. Her ikiniz de ayný hayal
dünyasýnda yaþýyorsunuz.

:53:50
Benim neye inandýðým önemli deðil.
:53:51
Tek önemli olan kanýtlayabileceklerim.
:53:54
Bu yüzden, lütfen bana
neyi bilip neyi bilmediðimi söyleme.

:53:56
Yasalarý biliyorum.
:54:03
Yasalar hakkýnda hiçbir þey bilmiyorsun.
:54:04
Sen kullanýlmýþ araba satýcýsýsýn, Daniel.
:54:07
Sen rütbeli bir tazminat davasý avukatýsýn.
:54:10
Hiçbir þeysin.
Yaþa bununla.

:54:19
Duncan'a dedim ki...
:54:20
..."Bunu mahkemeye götürmek istiyorsan,
dokuz tane keþif önergesi sunarým...

:54:25
...ve sen de bir yýlýný evraklarýn
içinde kaybolarak geçirirsin...

:54:28
...çünkü 90 yaþýndaki bir adam
Delaware Eyaleti sigorta kuralýný yanlýþ okumuþ."

:54:31
- Sonra ne oldu?
- 15 dakika sonra beni aradý.

:54:34
"Anlaþma yapalým." dedi.

Önceki.
sonraki.