A League of Their Own
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:10:02
"Tohle je naše dcera Dottie.
:10:05
A tohle je naše druhá dcera,
Dottina sestra."

:10:09
Mìli mít jen tebe
a koupit si psa.

:10:12
-Mitchovi se líbíš.
-To bych rovnou mohla chodit s èuníkem.

:10:16
Nech na hlavì.
:10:21
-Proè jdeš tak rychle?
-A proè ty?

:10:23
-Protože ty jdeš.
-Copak nemohu ani rychleji chodit?

:10:36
Holky, musíte poklidit dobytek.
:10:42
Nebìhejte! Vyplašíte slepice!
:10:46
Nemám na tyhle hry èas.
:10:49
-Proè tak utíkáš?
-Tak pøidej.

:10:52
Mᚠdelší nohy.
:10:53
-Vyhraju!
-To urèitì.

:11:17
Ahoj!
:11:19
Ahoj.
:11:22
Nebolí je to?
:11:25
Nezdá se.
:11:27
To bych nevydržel.
:11:29
Kdo jste?
:11:31
Ernie Capadino, lovec talentù.
:11:33
Vidìl jsem vás dnes hrát.
Nebylo to špatné.

:11:37
Znáte jméno Walter Harvey?
Harveyho èokolády?

:11:39
Víte, vyrábí èokoládu.
:11:41
Jo, krmíme tím krávy,
když mají zácpu.

:11:44
Rozjíždí ženskou
basebalovou ligu,

:11:47
když mu chlapci
utekli do zámoøí.

:11:50
Nechcete tam hrát?
:11:52
Výbìrový kemp probìhne v Chicagu.
Jde o profiligu.

:11:57
Profesionální basebal?

náhled.
hledat.